翻訳と辞書 |
Hans Vermeer : ウィキペディア英語版 | Hans Vermeer Prof. Dr. h.c. Hans Josef Vermeer (Iserlohn, September 24, 1930 - Heidelberg, February 4, 2010), German linguist and translation scholar. He was a professor of linguistics at the University of Mainz in Germersheim and held a chair in translation studies at Heidelberg University. After his retirement, he became a visiting professor at national and international universities. In his final years, he returned to the universities of Mainz and Heidelberg. On January 17, 2010, just before his death, he was awarded an honorary doctorate by the University of Mainz. == Life and academic career == Hans Vermeer was born in Iserlohn in 1930. In 1950, he completed his secondary education in the same town. That same year, he took up an undergraduate degree in English and Spanish translation at Heidelberg University, which he finished in 1952. In 1953, after spending some time in Portugal, at the University of Lisbon, he obtained an undergraduate degree in Portuguese translation as well. A year later, he received his graduate degree in Portuguese translation and interpreting. From 1954 to 1962, he taught Portuguese at the Department of Translation and Interpreting at Heidelberg University. In 1962, he was awarded a PhD degree from Heidelberg University for his dissertation on adjectival and verbal color terms in Indo-European languages and the issue of their translation. From 1962 to 1964, he taught languages of South Asia, such as Urdu and Hindi, at the Department of Modern Languages in Heidelberg. In 1968, he achieved habilitation by completing a postdoctoral thesis on the structure of Central South Asian languages, contributing to the sprachbund issue. From 1968 to 1970, he worked as an assistant professor at the Department of Linguistics at Heidelberg University. In 1970, he transferred to the University of Mainz, Faculty of Translation and Interpreting Studies, Linguistics and Cultural Studies, where he would hold the Chair of General and Applied Linguistics until 1983. From 1984 to 1992, he was Chair Professor of General Translation Studies with Special Reference to Portuguese at Heidelberg University. In 1992, he retired from his chair, but continued teaching. He was also appointed (guest) professor at a number of universities: University of Innsbruck (1999-2002), Bosphorus University in Istanbul (2002-2003) and Okan University, also located in Istanbul (2004-2007). He returned to the Faculty of Translation and Interpreting Studies, Linguistics and Cultural Studies at the University of Mainz as a guest professor in 2008. He is best known for establishing skopos theory, but has published widely on a variety of topics in linguistics, translation and interpreting.〔Cronin, Michael, "Foreword", ''mTm - minor Translating major-major Translating minor-minor Translating minor'' 4, 2012, p. 7〕 He has authored more than 80 articles, chapters and books.〔Grbić, Nadja/Pöllabauer, Sonja, ("To count or not to count: Scientometrics as a methodological tool for investigating research on translation and interpreting" ), ''Translation and Interpreting Studies'' 3:1-2, 2008, p. 96〕 In 2012, a special issue of mTm was published to commemorate his work and life.〔Risku, Hanna/Schäffner, Christina/Schopp, Jürgen F. (eds), (''sed sensum exprimere de sensu. In memoriam Hans J. Vermeer'' ), ''mTm - minor Translating major-major Translating minor-minor Translating minor'' 4, 2012〕 In addition to his achievements in academia, Hans Vermeer was a translator for Portuguese, French and Basque,〔''Ipuinak. Baskische Erzählungen''. Frankfurt am Main, IKO-Verlag für Interkulturelle Kommunikation, 1991.〕 and worked as an interpreter for Portuguese.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Hans Vermeer」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|